Archive for the 'Song Lyrics' Category

Prayer†

『Prayer†』

「Gundam 00 Voice Actor Single – Takagaki Ayahi come across Feldt Grace」

Lyrics & Music : KOKIA
Arrangement : Ura Kiyohide
Vocals : Takagaki Ayahi

Even though I’m dwelling in such sorrows, why is it that I feel warm?
Is it because I know I’m enveloped by your love?

I promise you, the vow I share with you will continue to live in my heart

Every time I feel your presence beyond the endless skies
The love I found is within the cherished things I lost
No matter how painful it may be, it tells me to move on

I promise you, the vow I share with you will continue to live in my heart

I promise you, the vow I share with you will continue to live in my heart

May my prayers of wishing for happiness reach you…

I promise you…

Japanese Lyrics : 祈り†

Notes
I took a lot of artistic liberty with the translation such as substituting the common term for some words with another, using nouns instead of adjectives etc. Several sentences also feel disconnected when you take them into literal context but I joined a few of them anyway in order to smooth the flow and make them sound more complete.

祈り†

『Inori†』

「Gundam 00 Voice Actor Single – Takagaki Ayahi come across Feldt Grace」

Sakushi ・ Sakkyoku : KOKIA
Henkyoku : Ura Kiyohide
Uta : Takagaki Ayahi

Konna ni kanashii no ni atatakai no wa naze?
Anata no ai ni tsutsumareteiru koto shitteiru kara?

I promise you anata to no yakusoku kono mune ni iki tsudzuketeiru

Hateshinai sora no mukou ni kehai o kanjiru tabi ni
Ushinatta daiji na mono sono naka de mitsuketa ai
Donna tsurakutemo mae ni susumu to

I promise you anata to no yakusoku kono mune ni iki tsudzuketeiru

I promise you anata to no yakusoku kono mune ni iki tsudzuketeiru

Shiawase negau watashi no inori todokimasu you ni…

I promise you…

English Translation : Prayer†

Flower-Guarding Hills

『Flower-Guarding Hills』

「Hokuto no Ken – Toki Den Ending Theme」

Lyrics, Music & Arrangement : Kajiura Yuki
Vocals : KAORI
Chorus : Kaida Yuriko

During the summer
When the white flowers that dye the hills are in full bloom
I will remember these days I spent with you,
Won’t I?

It’s so very sad for me, but
In that beautiful moment
I knew all
About the joys of living

May I cherish the final glimmers of light,
Until the darkening land sings of eternity
With a gentle voice

Like the silent flower
That fell without saying a word
Do I have
Unwavering strength within me?

That’s a very small matter
For whenever it may be
My smile will never fade
As long as I have courage

To keep your memories in my heart
So they will exist in me who feels proud
I will speak of gentleness to others for you
From the sea of tears which never wither

The white snow that covered the hills
Is melting into the earth
The flower petals will likely bloom again
Over and over

While cherishing the final glimmers of light,
When the darkening land sings of sorrow
With a gentle voice
It sows the seeds of happiness
I will speak of eternity to others for you,
Of the future which you dearly loved

Japanese Lyrics : 花守の丘

花守の丘

『Hanamori no Oka』

「Hokuto no Ken – Toki Den Ending Theme」

Sakushi ・ Sakkyoku ・ Henkyoku : Kajiura Yuki
Uta : KAORI
Chorus : Kaida Yuriko

Oka o somete shiroi hana ga
Sakihokoru natsu ni wa
Anata to ita kono hibi o
Omoidasu deshou

Sore wa totemo kanashii kedo
Kirei na hitotoki de
Ikiteru yorokobi no
Subete o shitta

Saigo no hikari o oshimu you ni
Kureyuku daichi ga yasashii koe de
Eien o utaidasu made

Nanimo iwazu chitteitta
Shizuka na hana no you ni
Mayoi no nai tsuyosa ga
Watashi ni arimasu ka

Sore wa totemo chiisana koto
Tatoeba donna toki mo
Hohoemi tayasanai
Yuuki o motetara

Anata no kioku o mune no naka de
Hokoreru watashi de irareru you ni
Yasashisa o katarimashou
Karenai namida no umi kara

Oka o umeta shiroi yuki ga
Toketeyuku daichi ni
Nandomo mata hanabira wa
Kaerizaku deshou

Saigo no hikari o oshimi nagara
Kureyuku daichi ga yasashii koe de
Kanashimi o utau toki
Yorokobi no tane o maku
Eien o katarimashou
Anata no aishita mirai o

English Translation : Flower-Guarding Hills

I Won’t Forget You

『I Won’t Forget You』

「Wicked the Broadway Musical – The Shiki Theatre Company」

Original Lyrics & Music : Stephen Schwartz
Japanese Lyrics : The Shiki Theatre Company Literary Section
Vocals : Hamada Megumi as Elphaba & Numao Miyuki as Glinda

Elphaba
Can’t do it
I can’t do it
The light of hope is only you, Glinda
For both of us

“If it’s you”
You surely can do it

Glinda
The time we spent together
Is my cherished treasure
With your great strength
You opened my heart
And flew towards the heavens
I won’t forget your courage…

Like the wind that beckons the small boat
Like the bird that carries the flower’s seed
You changed me
I won’t forget
About you…

Elphaba
Though we may never meet again
Our hearts will never be apart
With your cheerful smile
You melted my heart

Please make my dream come true
If it’s you, I’m sure
You can definitely do it

Like the boulder that diverges the stream
Like the wave that washes the heap of sand away
You changed me
I won’t forget
Glinda
I won’t forget
Both
About you

Elphaba
I’m sorry, every time
We did nothing but quarrel
Glinda
We couldn’t be honest about our feelings
Both
And now, they’re our dear memories

Glinda
Like the wind that beckons the small boat
Elphaba
Like the boulder that diverges the stream
Glinda
Like the bird that carries the flower’s seed
Elphaba
And the wave that washes the heap of sand away

Both
You will forever continue to shine
Within me

Glinda
For good…
Elphaba
For good…
Both
I won’t forget you
Always…

Japanese Lyrics : あなたを忘れない

Continue reading ‘I Won’t Forget You’

あなたを忘れない

『Anata o Wasurenai』

「Wicked the Broadway Musical – Gekidan Shiki」

Sakushi ・ Sakkyoku : Stephen Schwartz
Kashi : Gekidan Shiki Bungeibu
Uta : Hamada Megumi (Elphaba) & Numao Miyuki (Glinda)

Elphaba
Dekinai
Atashi ni wa dekinai
Kibou no hikari wa anata dake, GURINDA
Futari no tame ni

“Anata nara”
Dekiru hazu

Glinda
Futari de sugoshita jikan wa
Atashi no daiji na takaramono
Anata wa ookii na chikara de
Atashi no kokoro hiraita
Oozora e habataita
Anata no yuuki o wasurenai

Kobune o izanau kaze no you ni
Hana no tane hakobu tori no you ni
Atashi o kaetekureta no
Wasurenai
Anata no koto

Elphaba
Korekiri mou aenakute mo
Kokoro wa keshite hanarenai
Anata wa akarui egao de
Atashi no kokoro tokashita

Atashi no yume o kanaete
Anata nara kitto
Dekiru hazu

Seseragi o wakatsu iwa no you ni
Suna no yama nagasu nami no you ni
Atashi o kaetekureta no
Wasurenai
Glinda
Wasurenai
Futari
Anata no koto

Elphaba
GOMEN itsumo
Atashitachi kenka bakari shiteta
Glinda
Sunao ni narenakatta no
Futari
Ima wa natsukashii omoide

Glinda
Kobune o izanau kaze no you ni
Elphaba
Seseragi o wakatsu iwa no you ni
Glinda
Hana no tane hakobu tori no you ni
Elphaba
Suna no yama nagasu nami

Futari
Anata wa atashi no naka de
Eien ni kagayaki tsudzukeru

Glinda
Itsumademo
Elphaba
Itsumademo
Futari
Wasurenai
Anata o zutto

English Translation : I Won’t Forget You
Original English Lyrics : For Good

Memories of the Wind ~to the end of the world~

『Memories of the Wind ~to the end of the world~』

「World Destruction: Sekai Bokumetsu no Rokunin Ending Theme」

Lyrics : Misaki Hiiro
Music : Matsuguma Kenta
Arrangement : Koyama Akihisa
Vocals : Aimmy

A sea of glittering sand at the end of a pale blue earth
From the sky that fell into twilight, memories start to overflow
Will they gradually pile up like rubble?

There are chanced and destined lives, misunderstood feelings
Words that are spun together, those who hurt one another
Even so, will the path we walk
Continue towards tomorrow?

We’ll set the present
against the world, the meaning of life will
change the world, and it’s not just one of them
We’ll go on a distant voyage beyond the waves

That’s why,
across the world, we’ll spread dreams of living
to the eye of the mind, conceal them within our hearts
Until we arrive
At the promised land that lies ahead

We gazed at the map we drew with our fingertips
Of a world which spreads on the other side
Will those reflected tears flow like an illusion?

A past that became intertwined and a future I want to deliver
Hearts that tremble together, those who can forgive one another
Until where will
Those troubled and lonely days where we couldn’t face each other continue to?

Someday, will you hear my heart?
Will it resonate in your heart?
Because of fickleness, there are shining wishes
Because always, the feelings we believe in
Make us strong…without stopping…

We’ll send the present to
another world, battling voices
call to mind, you’re not alone
As long as we cross the new land

That’s why,
around-the-world, our living heartbeats,
to the end of the world, they will resound in the wind
Until we arrive
At the promised land that lies ahead

Japanese Lyrics : 風の記憶 ~to the end of the world~

風の記憶 ~to the end of the world~

『Kaze no Kioku ~to the end of the world~』

「World Destruction: Sekai Bokumetsu no Rokunin Ending Theme」

Sakushi : Misaki Hiiro
Sakkyoku : Matsuguma Kenta
Henkyoku : Koyama Akihisa
Uta : Aimmy

Kirameku suna no umi aoi chijou no hate
Yuuyami ni ochita sora kara afuredasu kioku
Gareki no you ni kasaneteyuku darou

Meguriau inochi1 surechigau kimochi
Tsumugi au kotoba kizutsuke au mono
Soredemo bokura ga aruiteku michi wa
Asu e tsudzuiteru no?

Ima o
against the world ikiru imi wa
change the world hitotsu ja nai
Namima no mukou haruka na tabi2 e

Dakara
across the world ikiru yume o
to the eye of the mind mune ni himete
Sono saki ni aru yakusoku no chi
Tadoritsukeru made

Yubisaki de egaita chizu o nagameta
Mukou gawa ni hirogaru sekai
Utsushidasu namida maboroshi no you ni nagareteyuku darou

Karamiau kako to todoketai mirai
Yuragi au kokoro yurushi aeru mono
Mukaiae nakatta aseri to kodoku na hi wa
Doko e tsudzuiteru no?

Itsuka kokoro kikoemasu ka?
Kokoro ni hibikimasu ka?
Hakanasa yue kagayaku negai
Itsumo shinjirareru omoi ga
Bokura o tsuyokusuru kara tachidomarazu ni…

Ima o
another world tatakau koe
call to mind hitori ja nai
Atarashii basho koeteku kagiri

Dakara
around-the-world ikiru kodou
to the end of the world kaze ni hibike
Sono saki ni aru yakusoku no chi
Tadoritsukeru made

English Translation : Memories of the Wind ~to the end of the world~

Lyrics which are included but not sung
1 Unmei
2 Koukai

Next Page »


On commenting…

Kindly refrain from posting offensive comments that are directed towards others in a personal manner. Do be considerate towards one another during discussions :). Rude comments will be deleted at the discretion of the blogger. Also, please do not ask for Anime, Manga, music etc. related resources or download websites. Any comments requesting for all things related to downloading will be ignored. Thank you. ^^

 

November 2009
S M T W T F S
« Oct    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  

Categories

Archives