Archive for the 'English' Category

Prayer†

『Prayer†』

「Gundam 00 Voice Actor Single – Takagaki Ayahi come across Feldt Grace」

Lyrics & Music : KOKIA
Arrangement : Ura Kiyohide
Vocals : Takagaki Ayahi

Even though I’m dwelling in such sorrows, why is it that I feel warm?
Is it because I know I’m enveloped by your love?

I promise you, the vow I share with you will continue to live in my heart

Every time I feel your presence beyond the endless skies
The love I found is within the cherished things I lost
No matter how painful it may be, it tells me to move on

I promise you, the vow I share with you will continue to live in my heart

I promise you, the vow I share with you will continue to live in my heart

May my prayers of wishing for happiness reach you…

I promise you…

Japanese Lyrics : 祈り†

Notes
I took a lot of artistic liberty with the translation such as substituting the common term for some words with another, using nouns instead of adjectives etc. Several sentences also feel disconnected when you take them into literal context but I joined a few of them anyway in order to smooth the flow and make them sound more complete.

Flower-Guarding Hills

『Flower-Guarding Hills』

「Hokuto no Ken – Toki Den Ending Theme」

Lyrics, Music & Arrangement : Kajiura Yuki
Vocals : KAORI
Chorus : Kaida Yuriko

During the summer
When the white flowers that dye the hills are in full bloom
I will remember these days I spent with you,
Won’t I?

It’s so very sad for me, but
In that beautiful moment
I knew all
About the joys of living

May I cherish the final glimmers of light,
Until the darkening land sings of eternity
With a gentle voice

Like the silent flower
That fell without saying a word
Do I have
Unwavering strength within me?

That’s a very small matter
For whenever it may be
My smile will never fade
As long as I have courage

To keep your memories in my heart
So they will exist in me who feels proud
I will speak of gentleness to others for you
From the sea of tears which never wither

The white snow that covered the hills
Is melting into the earth
The flower petals will likely bloom again
Over and over

While cherishing the final glimmers of light,
When the darkening land sings of sorrow
With a gentle voice
It sows the seeds of happiness
I will speak of eternity to others for you,
Of the future which you dearly loved

Japanese Lyrics : 花守の丘

I Won’t Forget You

『I Won’t Forget You』

「Wicked the Broadway Musical – The Shiki Theatre Company」

Original Lyrics & Music : Stephen Schwartz
Japanese Lyrics : The Shiki Theatre Company Literary Section
Vocals : Hamada Megumi as Elphaba & Numao Miyuki as Glinda

Elphaba
Can’t do it
I can’t do it
The light of hope is only you, Glinda
For both of us

“If it’s you”
You surely can do it

Glinda
The time we spent together
Is my cherished treasure
With your great strength
You opened my heart
And flew towards the heavens
I won’t forget your courage…

Like the wind that beckons the small boat
Like the bird that carries the flower’s seed
You changed me
I won’t forget
About you…

Elphaba
Though we may never meet again
Our hearts will never be apart
With your cheerful smile
You melted my heart

Please make my dream come true
If it’s you, I’m sure
You can definitely do it

Like the boulder that diverges the stream
Like the wave that washes the heap of sand away
You changed me
I won’t forget
Glinda
I won’t forget
Both
About you

Elphaba
I’m sorry, every time
We did nothing but quarrel
Glinda
We couldn’t be honest about our feelings
Both
And now, they’re our dear memories

Glinda
Like the wind that beckons the small boat
Elphaba
Like the boulder that diverges the stream
Glinda
Like the bird that carries the flower’s seed
Elphaba
And the wave that washes the heap of sand away

Both
You will forever continue to shine
Within me

Glinda
For good…
Elphaba
For good…
Both
I won’t forget you
Always…

Japanese Lyrics : あなたを忘れない

Continue reading ‘I Won’t Forget You’

Memories of the Wind ~to the end of the world~

『Memories of the Wind ~to the end of the world~』

「World Destruction: Sekai Bokumetsu no Rokunin Ending Theme」

Lyrics : Misaki Hiiro
Music : Matsuguma Kenta
Arrangement : Koyama Akihisa
Vocals : Aimmy

A sea of glittering sand at the end of a pale blue earth
From the sky that fell into twilight, memories start to overflow
Will they gradually pile up like rubble?

There are chanced and destined lives, misunderstood feelings
Words that are spun together, those who hurt one another
Even so, will the path we walk
Continue towards tomorrow?

We’ll set the present
against the world, the meaning of life will
change the world, and it’s not just one of them
We’ll go on a distant voyage beyond the waves

That’s why,
across the world, we’ll spread dreams of living
to the eye of the mind, conceal them within our hearts
Until we arrive
At the promised land that lies ahead

We gazed at the map we drew with our fingertips
Of a world which spreads on the other side
Will those reflected tears flow like an illusion?

A past that became intertwined and a future I want to deliver
Hearts that tremble together, those who can forgive one another
Until where will
Those troubled and lonely days where we couldn’t face each other continue to?

Someday, will you hear my heart?
Will it resonate in your heart?
Because of fickleness, there are shining wishes
Because always, the feelings we believe in
Make us strong…without stopping…

We’ll send the present to
another world, battling voices
call to mind, you’re not alone
As long as we cross the new land

That’s why,
around-the-world, our living heartbeats,
to the end of the world, they will resound in the wind
Until we arrive
At the promised land that lies ahead

Japanese Lyrics : 風の記憶 ~to the end of the world~

a direction of the day after tomorrow

『a direction of the day after tomorrow』

「Asatte no Houkou Character Image Album – Shouko Hen」

Lyrics & Music : Yuumao
Arrangement : Kikuya Tomoki
Vocals : Yuumao

It was that day’s miracle which caused us to meet by chance
Let’s stop our way of life where we pretended to be strong
In the corner of my memories, I can’t bring out even my voice
Please accept the small me

My falling tears
Are for the one precious before my eyes
I was crying out for us to not let go of each other again

Meeting, parting
And meeting you again, it is our
(a) direction of the day after tomorrow

There is no limit to the days of happiness
I feel I can believe that, even now
You took everything as they are for me
You were my first destiny

I will regain it, your smile
That forgave our unbounded past
I can be the person I wanted to be

What will slowly change
The meaning of sadness, is our hearts only
a direction of the day after tomorrow

Lalala lalalalala
Everything, everything… I will take them all this time
Strongly, strongly… I can live with my might this time

I believe there is no limit to the days of happiness
a direction of the day after tomorrow

Japanese Lyrics : a direction of the day after tomorrow

Moon Crying

『Moon Crying』

「Puzzle Theme」

Lyrics : Kumi Koda
Music : miwa furuse
Vocals : Koda Kumi

The usual road
That you often took together with me
Although we walk along it under the moon
It’s still a sad melody

I didn’t mean to make you wear such a face
Despite that I only said “I love you”
I ended up making you sad
The tears of that day

No matter how much I express my feelings of wanting to see you
I can’t convey them to you
If my overflowing words could reach you
I want to sing that I’m thinking of you

No matter how much I express my feelings of wanting to see you
I can’t convey them to you
Tonight, there is only one thing that I thought of again
That is, I love you even now…

Whenever we meet, I had been nothing but selfish
Occasionally, there were even times when I said too much
Yet you still forgave me while laughing
The adult you, that is

When you were thinking in loneliness
If “I made you realize”
If “That softly, when I stretched out my hands towards you”
“There would be warmth…”, and “from now on…”
“Between the both of us…” Did those thoughts ever occur to you?

No matter how much I express my feelings of wanting to see you
I can’t convey them to you
If my overflowing words could reach you
I want to sing that I’m thinking of you

If we could return to that day
I don’t need anything more than this
Tonight, there is only one thing that I thought of again
That is, I love you even now…

Feelings that can’t be described by words,
I want to express them now with this song
If my overflowing feelings could reach you
I want to sing that I’m thinking of you

Looking up at the heavens again tonight
I want to walk together with the one precious to me
Towards that place where the moon is illuminating
Always, always, I want to stay by your side

Don’t let go of our joined hands…

Japanese Lyrics : Moon Crying

Let Us Hold Hands

『Let Us Hold Hands』

「Doraemon the Movie – Nobita to Midori no Kyojin Den Ending Theme」

Lyrics : ayaka
Music : Nishio Yoshihiko & ayaka
Vocals : ayaka

If you listen closely, you can hear
The sounds of laughter and tears
That everyone is living, with the ones1 they love dear

If you find yourself lost when crossing the wide ocean
Let us go together then, towards where the light shines

Having conflicts2 means we can embrace one another again and share our “weaknesses”

I wonder if there is such a word that speaks of “eternity”?
When I think about the future, I become afraid but
Because we have a dream that always continues all this time…
Let us hold hands

Even though my heart is crying out to you
You pretend that you didn’t see me
You just turn away from me to face ahead, and you keep on walking

In this photograph where you were smiling… “Were you picturing this very moment?”

Communicating can be so difficult, isn’t it?
Even if I were to strain my voice until it breaks, it can no longer reach you
But throughout time, there will always still be a day where I will keep crying out to you

In that moment when flowers bearing our piling “emotions” bloom
An immense strength will be born

I wonder if there is such a word that speaks of “eternity”?
When I think about the future, I become afraid but
We have a dream that always continues all this time… I’m sure of it

If we soar towards this sky, I wonder if we would see each other?
I will send “my crying self” to you
If we have been believing in our dreams3 all this while, they will come true
Let us hold hands

Japanese Lyrics : 手をつなごう

Notes

I did the translation for this song after listening to it as well as watching the PV several times, and you can expect that I took tons of artistic liberty on how I perceived it. :)

1 Kanji was written as “人” (hito – person), but sung as “君” (kimi – you). In ayaka’s interpretation, it is assumed she introduced two perspectives when looking at it; one – through our eyes, two – through the eyes of the people surrounding us. She was referring to individuals in general but especially the one person who is beloved to each and everyone of us on a personal level

2 “Butsukatte” generally means “colliding” or “running into (someone/something)”, but in the context of this song, I chose to interpret it as “having conflicts” (having colliding thoughts, opinions etc.)

3 “Dreams” wasn’t included in the original lyrics, but was voluntarily fitted into the translation to add substance and support to the theme of the song

EDIT: A more in-depth and meaningful translation can be found here. Darn, I should have searched for it first before doing one of my own. Would have saved me the trouble :p. Nonetheless, I still wanted to do my own translation because this song is just so beautiful. I’m glad we share almost the same understanding of the lyrics, only that mine is more superficial and not as thoughtful. “Yay!” for a fellow ayaka fan! :)

As Long as You are Here ~A WORLD TO BELIEVE IN~ (Yuna Ito Solo Version)

『As Long as You are Here ~A WORLD TO BELIEVE IN~ (Yuna Ito Solo Version)』

「Anata ga Iru Kagiri ~A WORLD TO BELIEVE IN~」

Lyrics : Tino Izzo, Rosanna Ciciola & Natsumi Kobayashi
Music : Tino Izzo & Rosanna Ciciola
Vocals : Ito Yuna

When I looked as though I’m close to having a heart that is overflowing with tears
You held me in your arms
When I realized it, I was never alone
On a breezy day, even on a rainy day

No matter what lies beyond that high wall
I don’t want to run away, I’ll keep on walking
Don’t forget that…

You gave me a world to believe in
You gave me a love to believe in
For love, I can become stronger
As long as you are here

For instance, when words can’t describe
The times when you seem like you would break under insecurity
I’ll join my heart and hand with yours
Be sure of it so, don’t cry anymore

When it looks as if you can’t erase feelings that illuminate darkness
I’ll continue engraving them in my heart
Don’t forget that…

You gave me a world to believe in
You gave me a love to believe in
No matter how many times it would take, we can start over
As long as there is tomorrow

Every time people are hurt
The truth is, this will bring them closer to an important answer

You gave me a world to believe in
You gave me a love to believe in
For love, I can become stronger
As long as you are here

You gave me a world to believe in
You gave me a love to believe in
No matter how many times it would take, we can start over
As long as there is tomorrow

As long as you are here
As long as I’m with you
Let’s keep on living

Japanese Lyrics : あなたがいる限り ~A WORLD TO BELIEVE IN~(Yuna Ito Solo Version)

Next Page »


On commenting…

Kindly refrain from posting offensive comments that are directed towards others in a personal manner. Do be considerate towards one another during discussions :). Rude comments will be deleted at the discretion of the blogger. Also, please do not ask for Anime, Manga, music etc. related resources or download websites. Any comments requesting for all things related to downloading will be ignored. Thank you. ^^

 

November 2009
S M T W T F S
« Oct    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  

Categories

Archives